俄羅斯人說(shuō)“烏拉”是什么意思
烏拉(俄語(yǔ):Ура!)在俄語(yǔ)里并沒(méi)有具體的意思,通常用作表達(dá)強(qiáng)烈情感的語(yǔ)氣詞。
屬性:俄語(yǔ)音譯。
含義:沒(méi)有具體意思,通常表達(dá)強(qiáng)烈情感。
例子:
俄國(guó)士兵沖鋒時(shí)喊的口號(hào),相當(dāng)于我軍的“沖啊!”或者“殺!”
慶祝勝利時(shí),或者群眾集會(huì)上向領(lǐng)導(dǎo)人表達(dá)敬意時(shí),歡呼的聲音,譯作“萬(wàn)歲!”
擴(kuò)展資料
詞語(yǔ)來(lái)源
,“烏拉”最初是日耳曼軍隊(duì)的行軍口號(hào),來(lái)自于高地德語(yǔ)的“hurra”一詞?!癏urra”的原始形態(tài)“Hurren”意為“快速行進(jìn)”,之后俄國(guó)人引進(jìn)之后,延伸為勝利之意。德國(guó)在歷史上長(zhǎng)期都是俄羅斯在軍事上學(xué)習(xí)的對(duì)象,所以說(shuō)俄羅斯引進(jìn)了德國(guó)的軍事口號(hào)是很有可能的。
參考資料
百度百科-烏拉
烏拉在俄語(yǔ)里并沒(méi)有具體的意思,通常用作表達(dá)強(qiáng)烈情感的語(yǔ)氣詞。
俄國(guó)士兵在沖鋒時(shí)通常高喊“烏拉!”,國(guó)內(nèi)常譯為“萬(wàn)歲!”,需要注意的是,一些譯制片喜歡把其翻譯成“殺!”,來(lái)配合中國(guó)人的習(xí)慣。
前蘇聯(lián)/俄羅斯習(xí)慣在閱兵時(shí)使用“烏拉!”的口號(hào),其功能類(lèi)似于我國(guó)“同志們好!首長(zhǎng)好!同志們辛苦了!為人民服務(wù)!”的閱兵喊話。
每年5月9日的莫斯科紅場(chǎng)勝利閱兵,都能聽(tīng)到山呼海嘯般的“烏拉!”聲,以下是閱兵式喊話內(nèi)容:
國(guó)防部長(zhǎng):Здравствуйте, товарищи! 同志們好!
受閱部隊(duì):Здравствуйте, товарищ министр обороны! 國(guó)防部長(zhǎng)同志您好!
國(guó)防部長(zhǎng):Поздравляю вас с XX-й годовщиной Победы в Великой Отечественной войне!慶祝衛(wèi)國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)勝利XX周年!
受閱部隊(duì):Ура!Ура!Ура!萬(wàn)歲!萬(wàn)歲!萬(wàn)歲!
擴(kuò)展資料:
烏拉詞語(yǔ)來(lái)源:
一種說(shuō)法是來(lái)源于“韃靼”。古代人所說(shuō)的韃靼,并非今天俄羅斯的韃靼族,而是泛指蒙古族的諸多部族。而從成吉思汗時(shí)代開(kāi)始,蒙古軍隊(duì)的前進(jìn)口號(hào)“Hurree”(讀音“烏拉”),也就是后世俄語(yǔ)“烏拉”的來(lái)源。
美國(guó)民族史學(xué)家杰克·韋瑟福德教授指出:“烏拉”一詞,本是在13世紀(jì)由蒙古軍隊(duì)傳播到歐亞很多地方的一個(gè)宣言詞。古代俄羅斯人,被蒙古人壓迫了幾百年后,繼承了當(dāng)年這個(gè)征服宣言:“烏拉”。
另一種說(shuō)法認(rèn)為,“烏拉”最初是日耳曼軍隊(duì)的行軍口號(hào),來(lái)自于高地德語(yǔ)的hurra一詞,Hurra的原始形態(tài)“Hurren”意為“快速行進(jìn)”,之后俄國(guó)人引進(jìn)之后,延伸為勝利之意。德國(guó)在歷史上長(zhǎng)期都是俄羅斯在軍事上學(xué)習(xí)的對(duì)象,所以說(shuō)俄羅斯引進(jìn)了德國(guó)的軍事口號(hào)是很有可能的。
參考資料:百度百科-烏拉