吹面不寒楊柳風(fēng)的上一句是什么(吹面不寒楊柳風(fēng)的上一句是什么絕句)
吹面不寒楊柳風(fēng)的上一句是什么絕句
應(yīng)該是“吹面不寒楊柳風(fēng)”,這句話(huà)出自宋·志南的《絕句》
原文:
古木陰中系短篷,
杖藜扶我過(guò)橋東。
沾衣欲濕杏花雨,
吹面不寒楊柳風(fēng)。
譯文:我在參天古樹(shù)的濃蔭下,系了帶篷的小船,拄著藜做的拐杖,慢慢走過(guò)橋,向東而去。陽(yáng)春三月,杏花開(kāi)放,綿綿細(xì)雨仿佛是故意要沾濕我的衣裳似的,下個(gè)不停;輕輕吹拂人面的暖風(fēng)帶著楊柳的清新氣息,令人心曠神怡。
"楊柳風(fēng)",指早春的風(fēng)。古人把應(yīng)花期來(lái)的風(fēng),稱(chēng)為花信風(fēng),從小寒到谷雨共二十四候,每候應(yīng)一種花信,總稱(chēng)“二十四花信風(fēng)”。其中清明節(jié)尾期的花信是柳花,這時(shí)的風(fēng)就叫柳花風(fēng),或稱(chēng)楊柳風(fēng)。在這里引申為春風(fēng)。用了借代手法。
詩(shī)詞鑒賞
詩(shī)人拄杖春游,卻說(shuō)"杖藜扶我",是將藜杖人格化了, 仿佛它是一位可以依賴(lài)的游伴,橋東和橋西, 風(fēng)景未必有很大差別,但對(duì)春游的詩(shī)人來(lái)說(shuō),向東向西,意境和情趣卻頗不相同。"杏花雨",早春的雨。"楊柳風(fēng)", 早春的風(fēng)。
這樣說(shuō)比"細(xì)雨"、"和風(fēng)"更有美感,更富於畫(huà)意。 楊柳枝隨風(fēng)蕩漾,給人以春風(fēng)生自楊柳的印象稱(chēng)早春時(shí)的雨為"杏花雨", 與稱(chēng)夏初的雨為"黃梅雨",道理正好相同。
"小樓一夜聽(tīng)春雨, 深巷明朝賣(mài)杏花",南宋初年,大詩(shī)人陸游已將杏花和春雨聯(lián)系起來(lái)。"沾衣欲濕",用衣裳似濕未濕來(lái)形容初春細(xì)雨似有若無(wú), 更見(jiàn)得體察之精微,描模之細(xì)膩。
試想詩(shī)人扶杖東行,一路紅杏灼灼,綠柳翩翩, 細(xì)雨沾衣,似濕而不見(jiàn)濕,和風(fēng)迎面吹來(lái),不覺(jué)有一絲兒寒意, 這是怎樣不耐心愜意的春日遠(yuǎn)足?。?
有人不免要想,老和尚這樣興致勃勃地走下去,游賞下去, 到他想起應(yīng)該歸去的時(shí)候,怕要體力不支,連藜杖也扶他不動(dòng)了吧?不必多慮。
詩(shī)的首句說(shuō):"古木陰中系短篷。"短篷不就是小船嗎? 老和尚原是乘小船沿溪水而來(lái),那小船偏系在溪水邊老樹(shù)下,正待他解纜回寺呢。 和尚走到老樹(shù)下感覺(jué)下雨,便戴上小草帽,繼續(xù)過(guò)橋在細(xì)雨中欣賞前方美景。
吹面不寒楊柳風(fēng)出自誰(shuí)的絕句
詩(shī)名:絕句
古木陰中系短篷,
杖藜扶我過(guò)橋東。
沾衣欲濕杏花雨,
吹面不寒楊柳風(fēng)。
這首小詩(shī),寫(xiě)詩(shī)人在微風(fēng)細(xì)雨中拄杖春游的樂(lè)趣。
詩(shī)人拄杖春游,卻說(shuō)“杖藜扶我”,是將藜杖人格化了,仿佛它是一位可以依賴(lài)的游伴,默默無(wú)言地扶人前行,給人以親切感,安全感,使這位老和尚 游興大漲,欣欣然通過(guò)小橋,一路向東。橋東和橋西,風(fēng)景未必有很大差別,但對(duì)春游的詩(shī)人來(lái)說(shuō),向東向西,意境和情趣卻頗不相同?!皷|”,有些時(shí)候便是“春”的同義詞,譬如春神稱(chēng)作東君,東風(fēng)專(zhuān)指春風(fēng)。詩(shī)人過(guò)橋東行,正好有東風(fēng)迎面吹來(lái),無(wú)論西行、北行、南行,都沒(méi)有這樣的詩(shī)意。
詩(shī)的后兩句尤為精彩: “杏花雨”,早春的雨“楊柳風(fēng)”,早春的風(fēng)。這樣說(shuō)比“細(xì)雨”、“和風(fēng)”更有美感,更富于畫(huà)意。楊柳枝隨風(fēng)蕩漾,給人以春風(fēng)生自楊柳的印象稱(chēng)早春時(shí)的雨為 “杏花雨”,與稱(chēng)夏初的雨為“黃梅雨”,道理正好相同?!靶且灰孤?tīng)春雨,深巷明朝賣(mài)杏花”,南宋初年,大詩(shī)人陸游已將杏花和春雨聯(lián)系起來(lái)?!罢匆掠麧瘛保靡律阉茲裎礉駚?lái)形容初春細(xì)雨似有若無(wú),更見(jiàn)得體察之精微,描模之細(xì)膩。試想詩(shī)人扶杖東行,一路紅杏灼灼,綠柳翩翩,細(xì)雨沾衣,似濕而不見(jiàn)濕,和風(fēng)迎面吹來(lái),不覺(jué)有一絲兒寒意,這是怎樣不耐心愜意的春日遠(yuǎn)足??!
絕句吹面不寒楊柳風(fēng)全詩(shī)
出自于宋代一個(gè)叫釋志南的和尚之手,題目是《絕句》。全詩(shī)是:“古木陰中系短篷,仗黎扶我過(guò)橋東。沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風(fēng)。”
吹面不寒楊柳風(fēng)的后一句
吹面不寒楊柳風(fēng)上一句:沾衣欲濕杏花雨
出自釋志南《絕句·古木陰中系短篷》
原詩(shī):
絕句·古木陰中系短篷
釋志南
古木陰中系短篷,杖藜扶我過(guò)橋東。沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風(fēng)。
譯文:
我在高大的古樹(shù)陰下拴好了小船;拄著拐杖,走過(guò)小橋,恣意欣賞這美麗的春光。絲絲細(xì)雨,淋不濕我的衣衫;它飄灑在艷麗的杏花上,使花兒更加燦爛。陣陣微風(fēng),吹著我的臉已不使人感到寒;它舞動(dòng)著嫩綠細(xì)長(zhǎng)的柳條,格外輕飏。
擴(kuò)展資料:
這首小詩(shī),寫(xiě)詩(shī)人在微風(fēng)細(xì)雨中拄杖春游的樂(lè)趣。詩(shī)前兩句敘事。寫(xiě)年老的詩(shī)人,駕著一葉小舟,停泊到古木陰下,他上了岸,拄著拐杖,走過(guò)了一座小橋,去欣賞眼前無(wú)邊的春色。詩(shī)人拄杖春游,卻說(shuō)“杖藜扶我”,是將藜杖人格化了,仿佛它是一位可以依賴(lài)的游伴,默默無(wú)言地扶人前行,給人以親切感,安全感。
使這位老和尚游興大漲,欣欣然通過(guò)小橋,一路向東。橋東和橋西,風(fēng)景未必有很大差別,但對(duì)春游的詩(shī)人來(lái)說(shuō),向東向西,意境和情趣卻頗不相同。 “東”,有些時(shí)候便是“春”的同義詞,譬如春神稱(chēng)作東君,東風(fēng)專(zhuān)指春風(fēng)。詩(shī)人過(guò)橋東行,正好有東風(fēng)迎面吹來(lái),無(wú)論西行、北行、南行, 都沒(méi)有這樣的詩(shī)意。
次兩句通過(guò)自己的感覺(jué)來(lái)寫(xiě)景物。眼前是杏花盛開(kāi),細(xì)雨綿綿,楊柳婀娜,微風(fēng)拂面。詩(shī)人不從正面寫(xiě)花草樹(shù)木,而是把春雨春風(fēng)與杏花、楊柳結(jié)合,展示神態(tài),重點(diǎn)放在“欲濕”、“不寒”二詞上?!坝麧瘛?,表現(xiàn)了濛濛細(xì)雨似有若無(wú)的情景,又暗表細(xì)雨滋潤(rùn)了云蒸霞蔚般的杏花,花顯得更加?jì)慑t暈。
參考資料:
絕句吹面不寒楊柳風(fēng)的楊柳風(fēng)是什么
"楊柳風(fēng)",指早春的風(fēng)。古人把應(yīng)花期來(lái)的風(fēng),稱(chēng)為花信風(fēng),從小寒到谷雨共二十四候,每候應(yīng)一種花信,總稱(chēng)“二十四花信風(fēng)”。
其中清明節(jié)尾期的花信是柳花,這時(shí)的風(fēng)就叫柳花風(fēng),或稱(chēng)楊柳風(fēng)。在這里引申為春風(fēng)。用了借代手法。
出處:南宋詩(shī)人釋志南《絕句·古木陰中系短篷》。
原文:
古木陰中系短篷,
杖藜(lí)扶我過(guò)橋東。
沾衣欲濕杏花雨,
吹面不寒楊柳風(fēng)。
譯文:我在參天古樹(shù)的濃蔭下,系了帶篷的小船,拄著藜做的拐杖,慢慢走過(guò)橋,向東而去。陽(yáng)春三月,杏花開(kāi)放,綿綿細(xì)雨仿佛是故意要沾濕我的衣裳似的,下個(gè)不停;輕輕吹拂人面的暖風(fēng)帶著楊柳的清新氣息,令人心曠神怡。
擴(kuò)展資料
詩(shī)前兩句敘事。寫(xiě)年老的詩(shī)人,駕著一葉小舟,停泊到古木陰下,他上了岸,拄著拐杖,走過(guò)了一座小橋,去欣賞眼前無(wú)邊的春色。詩(shī)人拄杖春游,卻說(shuō)“杖藜扶我”,是將藜杖人格化了,仿佛它是一位可以依賴(lài)的游伴,默默無(wú)言地扶人前行,給人以親切感,安全感。
使這位老和尚游興大漲,欣欣然通過(guò)小橋,一路向東。橋東和橋西,風(fēng)景未必有很大差別,但對(duì)春游的詩(shī)人來(lái)說(shuō),向東向西,意境和情趣卻頗不相同。
“東”,有些時(shí)候便是“春”的同義詞,譬如春神稱(chēng)作東君,東風(fēng)專(zhuān)指春風(fēng)。詩(shī)人過(guò)橋東行,正好有東風(fēng)迎面吹來(lái),無(wú)論西行、北行、南行, 都沒(méi)有這樣的詩(shī)意。
次兩句通過(guò)自己的感覺(jué)來(lái)寫(xiě)景物。眼前是杏花盛開(kāi),細(xì)雨綿綿,楊柳婀娜,微風(fēng)拂面。詩(shī)人不從正面寫(xiě)花草樹(shù)木,而是把春雨春風(fēng)與杏花、楊柳結(jié)合,展示神態(tài),重點(diǎn)放在“欲濕”、“不寒”二詞上?!坝麧瘛?,表現(xiàn)了濛濛細(xì)雨似有若無(wú)的情景。
又暗表細(xì)雨滋潤(rùn)了云蒸霞蔚般的杏花,花顯得更加?jì)慑t暈?!安缓倍?,點(diǎn)出季節(jié),說(shuō)春風(fēng)撲面,帶有絲絲暖意,連綴下面風(fēng)吹動(dòng)細(xì)長(zhǎng)柳條的輕盈多姿場(chǎng)面,越發(fā)表現(xiàn)出春的宜人。
這樣表達(dá),使整個(gè)畫(huà)面色彩繽紛,充滿(mǎn)著蓬勃生氣。詩(shī)人扶杖東行,一路紅杏灼灼,綠柳翩翩,細(xì)雨沾衣,似濕而不見(jiàn)濕,和風(fēng)迎面吹來(lái),不覺(jué)有一絲兒寒意,這是耐心愜意的春日遠(yuǎn)足。
吹面不寒楊柳風(fēng)的上半句是什么
應(yīng)該是“吹面不寒楊柳風(fēng)”,出自宋代僧志南的《絕句》。
原文如下:
《絕句》 宋代 僧志南
古木陰中系短篷,杖藜扶我過(guò)橋東。
沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風(fēng)。
譯文如下:
在參天古樹(shù)的濃陰下,系了小船,拄著藜仗,慢慢走過(guò)橋,向東而去。陽(yáng)春三月,杏花開(kāi)放,綿綿細(xì)雨像故意要粘濕我的衣裳似的,下個(gè)不停。輕輕吹拂人面的,帶著楊柳清新氣息的暖風(fēng)令人陶醉。
絕句吹面不寒楊柳風(fēng)全詩(shī)詩(shī)意
詩(shī)人把春雨春風(fēng)與杏花、楊柳結(jié)合,展示神態(tài),使整個(gè)畫(huà)面色彩繽紛,充滿(mǎn)喜悅之情。 出自南宋僧人志南的《絕句·古木陰中系短篷》。 古木陰中系短篷, 杖藜扶我過(guò)橋東。 沾衣欲濕杏花雨, 吹面不寒楊柳風(fēng)。 釋義為我在高大的古樹(shù)陰下拴好了小船;拄著拐杖,走過(guò)小橋,恣意欣賞這美麗的春光。絲絲細(xì)雨,淋不濕我的衣衫;它飄灑在艷麗的杏花上,使花兒更加燦爛。陣陣微風(fēng),吹著我的臉已不使人感到寒;它舞動(dòng)著嫩綠細(xì)長(zhǎng)的柳條,格外輕飏。 次兩句通過(guò)作者自己的感覺(jué)來(lái)寫(xiě)景物,重點(diǎn)放在“欲濕”、“不寒”二詞上?!坝麧瘛?,表現(xiàn)了濛濛細(xì)雨似有若無(wú)的情景,又暗表細(xì)雨滋潤(rùn)了云蒸霞蔚般的杏花,花顯得更加?jì)慑t暈。“不寒”二字,點(diǎn)出季節(jié),說(shuō)春風(fēng)撲面,帶有絲絲暖意,連綴下面風(fēng)吹動(dòng)細(xì)長(zhǎng)柳條的輕盈多姿場(chǎng)面,越發(fā)表現(xiàn)出春的宜人。
絕句,吹面不寒楊柳風(fēng)
指早春的風(fēng),因?yàn)槲覀冎罈盍诖禾熳钤绨l(fā)芽,可以說(shuō)他們是春的掛號(hào)信。用楊柳來(lái)形容春天特別是早春是很恰切的。因此楊柳風(fēng)就指代早春的和風(fēng)。在句中意思為:楊柳發(fā)芽了,春天來(lái)了,春風(fēng)吹拂到臉上已不覺(jué)得有寒意了。
出自南宋詩(shī)僧志南的《絕句》。
《絕句》
僧志南
古木陰中系短篷,
杖藜扶我過(guò)橋東。
沾衣欲濕杏花雨,
吹面不寒楊柳風(fēng)。
解釋?zhuān)?/p>
“杏花雨”,早春的雨“楊柳風(fēng)”,早春的風(fēng)。這樣說(shuō)比“細(xì)雨”、“和風(fēng)”更有具有美感,更富于畫(huà)意。楊柳枝隨風(fēng)蕩漾,給人以春風(fēng)生自楊柳的印象稱(chēng)早春時(shí)的雨為“杏花雨?!罢匆掠麧瘛?,用衣裳似濕未濕來(lái)形容初春細(xì)雨似有若無(wú),更見(jiàn)體察之精微,描模之細(xì)膩。試想著詩(shī)人扶杖東行,一路上紅杏灼灼,綠柳翩翩,細(xì)雨沾衣,似濕而不見(jiàn)濕,和風(fēng)迎面吹來(lái),不覺(jué)有一絲寒意,這是怎樣不耐心愜意的春日遠(yuǎn)足??!
杏花盛開(kāi)的時(shí)節(jié),細(xì)雨蒙蒙,衣衫漸沾漸濕,雜著杏花的芬芳;楊柳吐青,天氣轉(zhuǎn)暖,春風(fēng)拂面,醉人宜人,伴著楊柳的清香。剪剪輕風(fēng)細(xì)細(xì)雨,悠然徜徉春色里,何等愜意。
雨,冠以杏花;風(fēng),冠以楊柳。雨,是杏花浸濕過(guò)的雨,似乎更純凈;風(fēng),是楊柳篩濾過(guò)的風(fēng),似乎更清爽。杏花雨,楊柳風(fēng),把風(fēng)雨花木揉在了一起,使春意的色彩渲染得更加濃重。
詩(shī)句引用:
“吹面不寒楊柳風(fēng)”,不錯(cuò)的,像母親的手撫摸著你?!洞骸分熳郧?/p>
賞析:
這首小詩(shī),寫(xiě)詩(shī)人在微風(fēng)細(xì)雨中拄杖春游的樂(lè)趣。
詩(shī)人拄杖春游,卻說(shuō)“杖藜扶我”,是將藜杖人格化了,仿佛它是一位可以依賴(lài)的游伴,默默無(wú)言地扶人前行,給人以親切感,安全感,使這位老和尚 游興大漲,欣欣然通過(guò)小橋,一路向東。橋東和橋西,風(fēng)景未必有很大差別,但對(duì)春游的詩(shī)人來(lái)說(shuō),向東向西,意境和情趣卻頗不相同?!皷|”,有些時(shí)候便是“春”的同義詞,譬如春神稱(chēng)作東君,東風(fēng)專(zhuān)指春風(fēng)。詩(shī)人過(guò)橋東行,正好有東風(fēng)迎面吹來(lái),無(wú)論西行、北行、南行,都沒(méi)有這樣的詩(shī)意。
詩(shī)的后兩句尤為精彩:“杏花雨”,早春的雨,“楊柳風(fēng)”,早春的風(fēng)。這樣說(shuō)比“細(xì)雨”、“和風(fēng)”更有美感,更富于畫(huà)意。楊柳枝隨風(fēng)蕩漾,給人以春風(fēng)生自楊柳的印象稱(chēng)早春時(shí)的雨為 “杏花雨”,與稱(chēng)夏初的雨為“黃梅雨”,道理正好相同。“小樓一夜聽(tīng)春雨,深巷明朝賣(mài)杏花”,南宋初年,大詩(shī)人陸游已將杏花和春雨聯(lián)系起來(lái)。“沾衣欲濕”,用衣裳似濕未濕來(lái)形容初春細(xì)雨似有若無(wú),更見(jiàn)得體察之精微,描模之細(xì)膩。試想詩(shī)人扶杖東行,一路紅杏灼灼,綠柳翩翩,細(xì)雨沾衣,似濕而不見(jiàn)濕,和風(fēng)迎面吹來(lái),不覺(jué)有一絲兒寒意,這是怎樣不耐心愜意的春日遠(yuǎn)足啊!
有人不免要想,老和尚這樣興致勃勃地走下去,游賞下去,到他想起應(yīng)該歸去的時(shí)候,怕要體力不支,連藜杖也扶他不動(dòng)了吧?不必多慮。詩(shī)的首句說(shuō):“古木陰中系短篷?!倍膛癫痪褪切〈瑔??老和尚原是乘小船沿溪水而來(lái),那小船偏激在溪水邊老樹(shù)下,正待他解纜回寺呢。
作者簡(jiǎn)介:
志南:南宋詩(shī)僧,志南是他的法號(hào),生平不詳。
志南的生活狀態(tài)已不可考,他在當(dāng)時(shí)的文壇上也沒(méi)有“中興四大詩(shī)人”以及“二泉先生”諸人的風(fēng)頭那么健。但就這短短的一首詩(shī),就以其對(duì)早春二月的細(xì)膩感受和真切描寫(xiě),把自己的名字載入了宋代詩(shī)史。
絕句中吹面不寒楊柳風(fēng)是什么意思
志南絕句的楊柳風(fēng)是指古人把應(yīng)花期而來(lái)的風(fēng),稱(chēng)為花信風(fēng)。從小寒到谷雨共二十四候,每候應(yīng)一種花信,總稱(chēng)“二十四花信風(fēng)”。其中清明節(jié)尾期的花信是柳花,或稱(chēng)楊柳風(fēng)。
《絕句·古木陰中系短篷》是南宋僧人志南創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩(shī)記述了作者一次游覽的過(guò)程,運(yùn)用擬人手法表現(xiàn)了春風(fēng)的柔和溫暖,表達(dá)出作者對(duì)大自然的喜愛(ài)。
吹面不寒 楊柳風(fēng)的上一句
"沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風(fēng)?!逡痪涑鲎运未灸系摹督^句·古木陰中系短篷》一詩(shī)。
【原詩(shī)】:
古木陰中系短篷,杖藜扶我過(guò)橋東。
沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風(fēng)。
【賞析】:
這首小詩(shī),寫(xiě)詩(shī)人在微風(fēng)細(xì)雨中拄杖春游的情景。前兩句敘事,寫(xiě)老和尚駕著一葉小舟,停泊到岸邊的古樹(shù)樹(shù)蔭下,上岸后,他拄著拐杖,走過(guò)了一座小橋,去欣賞眼前無(wú)邊的春色。一句“杖藜扶我”,是將拐杖人格化了,拐杖成了一位可以依賴(lài)的游伴,默默無(wú)言地扶著詩(shī)人前行,給人帶來(lái)一份親切感。這位老和尚游興大漲,欣然通過(guò)小橋,一路向東而去。其實(shí)橋東和橋西,風(fēng)景未必有很大的差別,但對(duì)春游的詩(shī)人來(lái)說(shuō),向東還是向西,意境和情趣卻頗不相同。 “東”,在這兒便是“春”的同義詞:譬如春神稱(chēng)作東君,東風(fēng)專(zhuān)指春風(fēng)。詩(shī)人過(guò)橋東行,有東風(fēng)迎面吹來(lái),這是一份愜意的詩(shī)意。
后兩句通過(guò)詩(shī)人自己的感覺(jué)來(lái)寫(xiě)景。眼前是杏花盛開(kāi),細(xì)雨綿綿,楊柳婀娜,微風(fēng)拂面。詩(shī)人沒(méi)有從正面描寫(xiě)花草樹(shù)木,而是把春雨、春風(fēng)與杏花、楊柳結(jié)合在一起,重點(diǎn)放在展示它們的神態(tài)。“欲濕”一詞,形神俱備,既表現(xiàn)了濛濛細(xì)雨似有若無(wú)的天氣,又暗表細(xì)雨滋潤(rùn)了云蒸霞蔚般的杏花,使花兒顯得更加?jì)慑!安缓倍郑瑒t點(diǎn)出了當(dāng)下的季節(jié),春風(fēng)撲面,帶著絲絲暖意,細(xì)長(zhǎng)的柳條也在春風(fēng)的吹拂下,顯得更加輕盈多姿。宜人的春色盡入眼底。整個(gè)畫(huà)面色彩繽紛,充滿(mǎn)著蓬勃生氣。
志南和尚的這首詩(shī)寫(xiě)景凝練,意蘊(yùn)豐富,讀來(lái)使人如沐春風(fēng),如臨細(xì)雨。這首詩(shī)語(yǔ)句清淳,從容不迫,在寫(xiě)景時(shí)重點(diǎn)關(guān)注了春天帶給人的勃勃生機(jī),極具情趣。雖然在他之前,“杏花雨”、“楊柳風(fēng)”這樣的詩(shī)境已經(jīng)廣泛為人們所用,但真正為人們所耳熟能詳?shù)?,還是這兩句。
另贅?lè)g:
我在河邊高大的古樹(shù)蔭下拴好了小船;拄著拐杖,慢步走過(guò)小橋,愜意地欣賞著這美麗的春光。
細(xì)雨絲絲,打不濕我的衣衫;灑在艷麗的杏花上,花兒顯得更加燦爛。陣陣吹撫著我臉的春風(fēng)已使人感覺(jué)不到寒意;而柳樹(shù)那嫩綠細(xì)長(zhǎng)的柳條也不時(shí)隨風(fēng)舞起,竟是那么輕飏。
(圖片采自網(wǎng)絡(luò))
吹面不寒楊柳風(fēng)整句
沾衣欲濕杏花雨全詩(shī)如下:
絕句
(宋)志南
古木陰中系短篷,
杖藜扶我過(guò)橋東。
沾衣欲濕杏花雨,
吹面不寒楊柳風(fēng)。
譯文:
將小蓬船系在岸邊的古木樹(shù)蔭下,我扶著藜杖來(lái)到了橋東,滿(mǎn)樹(shù)杏花盛開(kāi)的春日,細(xì)雨綿綿,雨霧輕輕沾濕了我的衣裳,春風(fēng)拂過(guò),楊柳依依,吹到臉龐上的微風(fēng)已不覺(jué)得寒意。
這首詩(shī)似乎在讀者面前徐徐展開(kāi)了一副早春的畫(huà)面,詩(shī)人似乎乘坐一扁帶蓬小舟過(guò)來(lái),舟停上岸,將小舟系于溪邊古樹(shù)下,詩(shī)人不走橋西偏到橋東,其實(shí)東方是與春天相呼應(yīng)的,東就是春的同義詞。早春的雨是杏花雨,早春的風(fēng)是楊柳風(fēng),所以詩(shī)人撫杖東行,沿途杏花灼灼,楊柳翩翩,細(xì)雨蒙蒙,和風(fēng)煦煦。衣裳似沾少許雨霧濕氣,微風(fēng)拂面不覺(jué)一絲寒意。好一副春日踏青之景。